Between 1990 and 2013, the number of individuals with limited English proficiency in the United States grew by 80%. This represents 9% of the total U.S. population. And more than one in every five people in the US currently speaks a language other than English at home. Our civil and criminal justice systems must effectively respond to all people seeking safety and justice through the courts, including those with limited-English proficiency. Survivors of domestic violence and sexual assault can face special challenges as they navigate the justice system. A survivor with Limited-English proficiency (LEP) can encounter even greater obstacles to finding help, recovery and justice. This introductory course - Interpreting for Domestic Violence and Sexual Assault Cases - seeks to equip court and legal interpreters with fundamental knowledge and insights about domestic violence and sexual assault that will enhance their ability to help LEP survivors make their voices heard.
Interpreting for Domestic Violence and Sexual Assault Cases consists of self-paced interactive modules guided by a virtual coach. Participants can move through the course with several navigational tools and may return to various learning points. Modules 1 and 2 of the course offer a learning experience for interpreters as well as other professionals in the justice system who may encounter domestic violence and sexual assault survivors with limited English proficiency. The third module focusses on interpreter skills and knowledge of important ethical considerations for interpreting in cases involving domestic violence and sexual assault. Although this information is designed for interpreters, professionals who work with interpreters in domestic violence and sexual assault cases also will find it helpful.